Wyniki wyszukiwania

Filtruj wyniki

  • Czasopisma
  • Autorzy
  • Słowa kluczowe
  • Data
  • Typ

Wyniki wyszukiwania

Wyników: 13
Wyników na stronie: 25 50 75
Sortuj wg:

Abstrakt

The author states that a “biography” of a language presents de facto its capability to adapt to natural and/or man‑made changes in the environment of the community speaking the language in question.
Przejdź do artykułu

Autorzy i Afiliacje

Zuzanna Topolińska
1
ORCID: ORCID

  1. Macedonian Academy of Sciences and Arts–MANU, Research Center for Areal Linguistics „Božidar Vidoeski”, Skopje, North Macedonia

Abstrakt

Evliya Çelebi’s Seyāḥatnāme, i.e. ‘Book of Travels’, contains, among others, a handful of Slavic words that are marked as Ukrainian. As a matter of fact, some of them display mixed features, probably resulting from the contamination of Ukrainian and Russian variants. Such hybrid words (e.g., [9] below) are attested together with purely Ukrainian (e.g., [2]) and purely Russian (e.g., [18]) forms. This situation prompted this author to classify Evliya Çelebi’s lexical materials as surzhyk vocabulary and, thus, antedate the emergence of surzhyk (see section 3).
Przejdź do artykułu

Autorzy i Afiliacje

Marek Stachowski
1
ORCID: ORCID

  1. Uniwersytet Jagielloński, Kraków

Abstrakt

Lexical knowledge sources are indispensable for research, education and general information. The transition of the reference works to the digital world has been a gradual one. This paper discusses the basic principles and structure of knowledge presentation, as well as user access and knowledge acquisition with specific consideration of contributions in German. The ideal reference works of the future should be interactive, optimally adapted to the user, reliable, current and quotable.
Przejdź do artykułu

Autorzy i Afiliacje

Wolf Günther Koch

Abstrakt

In contrast to foreign combining forms, native combining forms are usually treated as elements on the margin of German word formation. At the same time the question is under discussion, how the notion of combining form has to be defined. Based on a semantically oriented notion, as presented in reference books, and using a large sample of items, it is argued that elements like SCHWIEGER(vater), STIEF- (kind), (Vogel)KUNDE, (Hallen)WART are just the often mentioned examples of a category with a broad range of elements and with communicative relevance. Native combining forms are not only remains of former language periods, but are permanently produced by language users in order to meet their communicative needs.
Przejdź do artykułu

Autorzy i Afiliacje

Josef Schu
1
ORCID: ORCID

  1. Universität des Saarlandes, Saarbrücken

Abstrakt

Which lexical typology does the Italian language have? A comparative study with French – This paper sets out to show the lexical and typological differences between the French and Italian languages. French is the only Romance language without morphology in words. Italian continues to build words while including morphology. This phenomenon can be explained by the diacronic process of deflexivity, which is more advanced in French. The consequence is that French words are more compact and unanalyzable. French is becoming a “neoisolating” language.

Przejdź do artykułu

Autorzy i Afiliacje

Louis Begioni

Abstrakt

Under the name of ‘pivot derivation’, this article reconsiders a phenomenon known by Arab grammarians and lexicographers as well as by Arabists and Semitists: the derivation of a secondary lexical family from a primary one, via a morphologically ambiguous form. Through the examples of ma‘īn, masīḥ and ma/isāḥa, and a rereading of Mez (1906), it proposes several extensions of this type of derivation, made possible not only by homophony but also by homography or phonetic accidents, and compatible with the borrowing from other languages.

Przejdź do artykułu

Autorzy i Afiliacje

Pierre Larcher

Abstrakt

Terms of impoliteness, rudeness and profanity are segments of vocabulary which old Chinese dictionaries, glossaries or encyclopaedias are not introducing in their full varieties. For this reason it is a kind of rarity when one finds a bunch of expressions apparently of vernacular origin, and it is even more extraordinary that they are not only listed in Chinese but being a part of a bilingual glossary included in the largest Chinese military compilation, the Wu Bei Zhi (i 武備志), they are provided with their Middle Mongolian translations. The author presents a study introducing the related vocabulary from both sides of the glossary and alongside he analyses the likeliness of their actual use by the time of compilation from the point of view of historical pragmatics.

Przejdź do artykułu

Autorzy i Afiliacje

Ákos Bertalan Apatóczky

Abstrakt

The article discusses the use of metaphors in the terminology of astronomy and astrophysics. The terminology of these fields is relatively stable, characterized by terminological diversity, thus allowing to draw sufficiently general conclusions. Three cases are to be considered: (a) first, the metaphor as a powerful source of terms, assuming the denominative function, (b) the terminological metaphor which leaves a certain domain and which penetrates into the general language, which is sometimes called determinologization, and, (c) finally, the terminological metaphor migrating from one specialized domain to other terminologies in which it is newly used to denote another concept, this phenomenon sometimes being referred to as transterminologization. The three processes are analysed and documented, using French and Czech examples, excerpted from specialised texts (encyclopaedic dictionary and newspaper articles).
Przejdź do artykułu

Autorzy i Afiliacje

Jan Holeš
1
ORCID: ORCID
Zuzana Honová
1
ORCID: ORCID

  1. Faculté des lettres Université d'Ostrava, République tchèque

Abstrakt

The volume Slavic Languages Today: Categories, Structures and Processes is a festschrift dedicated to Professor Małgorzata Korytkowska. Thematically it also partly stems from her works but encompasses a slightly wider scope of linguistic issues, including semantics, syntax, word formation, contrastive studies, lexicology and lexicography, language resources and translation studies. Separate chapters describe these issues in respect to modern Slavic languages and sometimes in comparison within the group. The volume contains twenty two interesting contributions and authored by renowned Slavists from Poland and abroad.
Przejdź do artykułu

Autorzy i Afiliacje

Maryla Papierz
1

  1. Institute of Slavonic Studies, Jagiellonian University, Kraków, Poland (em.)

Abstrakt

This paper describes the characteristic lexicon in the Devic’ katastichos, the monastery book of the monastery Devic in the vicinity of the town of Srbica in Kosovo and Metohija. In this book, the priests wrote down the gifts that the believers gave them from 1762 to 1789. Based on the name of the believers, the names of the places from which they originated, their professions, based on the list of gifts to the monastery, the measurements determining the weight, volume or length of gifts, a clear picture can be formed about the dynamic life of Serbs in Kosovo and Metohija during the 18th century, as well as the active life of Devic Monastery, to which the gifts were donated by the Orthodox Serbs, and also by the Albanians. According to the 2011 census, there are no more Serbs in Srbica, and the Monastery Devic was damaged in both World Wars and was burned down in 1999 and 2004. The work is dedicated to the celebration of eight centuries of autocephality of Serbian Orthodox Church (1219–2019), and consequently the autonomy the Serbian education, science, art and the entire spiritual life of Serbs, whose origins are related specifically to Kosovo and Metohija.

Przejdź do artykułu

Autorzy i Afiliacje

Рајна Драгићевић
Pobierz PDF Pobierz RIS Pobierz Bibtex

Abstrakt

Obituary of Ewa Siatkowska, an eminent linguist, specialist and expert in Czech and Sorbian, as well as West Slavic studies, initiator of the scientific journal “Zeszyty Łużyckie” and its editor‑in‑chief for many years. The text shows a wide range of her research fields and exceptional research passion.
Przejdź do artykułu

Bibliografia

Źródła internetowe [Internet sources]

Prace prof. Ewy Siatkowskiej w Google Scholar: https://scholar.google.pl/scholar?hl=pl&as_sdt=0%2C5&q=Ewa+Siatkowska&oq=Ewa, (dostęp 15.08.2021).
Publikacje z lat 1952–2001: http://slawistyka.uw.edu.pl/wp‑content/uploads/sites/283/2018/02/E.SIATKOWSKA_1952‑2001.pdf, (dostęp 15.08.2021).
Publikacje z lat 2001–2011: http://slawistyka.uw.edu.pl/wp‑content/uploads/sites/283/2018/02/E.SIATKOWSKA_2001‑11.pdf, (dostęp 15.08.2021).
Sylwetka prof. Ewy Siatkowskiej na stronie Instytutu Slawistyki Zachodniej i Południowej Uniwersytetu Warszawskiego: http://slawistyka.uw.edu.pl/pl/instytut/jednostki‑i-pracownicy/zaklad‑literatur‑i‑kultur‑slowianskich/ewa‑siatkowska (dostęp 15.08.2021).

Literatura [Rferences]

Doliński I., Wrocławska E., Kłos Z., (red.), 2010, Przenikanie się języków i kultur w przeszłości i we współczesności, Warszawa. – (Zeszyty Łużyckie ; 44: tom poświęcony Pani Profesor Ewie Siatkowskiej z okazji osiemdziesiątych urodzin).
Goszczyńska J., Greń Z., 2010, Res slavisticae. Księga dedykowana Profesor Ewie Siatkowskiej, Warszawa. Molas J., 2005, Z historii slawistyki na Uniwersytecie Warszawskim, Warszawa.
Przyłubska‑Siatkowska E., 2008, Z Iwanowic na Sorbonę, przy współudziale B. Madeyskiej‑Kokczyńskiej, B. Fabiani, M. Fabianiego, Warszawa.
Siatkowska E., 1992, Rodzina języków zachodniosłowiańskich, Warszawa.
Siatkowska E., 2002, Czeszczyzna widziana z boku, Warszawa.
Siatkowska E., 2015, Słowa. Monografie leksykalne, Warszawa.
Siatkowska E.M., 2004, Szkice z dziejów literackich języków słowiańskich, Warszawa.
Przejdź do artykułu

Autorzy i Afiliacje

Zbigniew Greń
1
ORCID: ORCID

  1. Uniwersytet Warszawski, Warszawa

Abstrakt

The study analyzes the vocabulary of the Ruthenian “prosta mova” (“common language”) in a bilingual Ruthenian-Church Slavonic printed edition of 1607 (“Likarstvo na ospalyj umysl´´ čolovičyj” – “A Remedy for the Idle Human Mind”, translated by Demian Nalyvajko). We single out and discuss those lexical stems of the Ruthenian text that have no immediate equivalent in the early modern Polish language. Some of these stems belong to the Orthodox church terminology, others can be explained by the Church Slavonic original of the translation, still others demonstrate that Nalyvajko, like many other Ruthenian authors of that period, avoided certain Polish word stems despite the fact that his language is characterized by a plethora of marked Polonisms, and some of these avoided stems do occur in other Ruthenian texts of that period. Several markedly Ruthenian stems belong to the sphere of functional words.

Przejdź do artykułu

Autorzy i Afiliacje

Michael Moser
ORCID: ORCID

Ta strona wykorzystuje pliki 'cookies'. Więcej informacji